Рейтинг@Mail.ru

Лингвистика

Работы: Учебный год: Сортировка:

  • Нужно ли брать взаймы?

    Работа посвящена изучению заимствованных слов в русском языке. Автор работы рассматривает освоение и типы заимствований, изучает употребление иностранных слов в речи и выявляет наиболее часто встречающиеся ошибки.

  • Нью-Йорк

    Работа выполнена в форме презентации на английском языке. В работе рассказывается о самом большом городе США — Нью-Йорке, о его истории и достопримечательностях.

  • Нью-Йорк

    В работе описана история Нью-Йорка, его местоположение. Автор знакомит читателей с достопримечательностями Нью-Йорка: статуей Свободы, Эмпайр — стейт — билдингом, небоскребом Крайслер, Центральным парком, известными улицами Нью-Йорка, необычными зданиями. Данная работа будет полезна ученикам и учителям на уроках английского языка.

  • О "черных" словах

    В коридорах учебных заведений, на улицах, спортивных площадках стоит непрерывный мат. Ругаются по поводу и без повода, не стесняясь присутствия преподавателей, родителей, просто взрослых людей. Девчонки в смысле матерщины не отстают от ребят. Грязные ругательства звучат совершенно немотивированно, для многих, по-моему, это уже просто какие-то слова-сорняки. Цель моей работы — изучение социально-психологических причин, влияющих на употребление ненормативной лексики. В работе рассматривается, что засоряет и огрубляет нашу речь, почему люди используют «черные» слова. Выясняется, как появилась брань в языке и в чем причины ее живучести; как влияет обсцененная лексика на людей.

  • О букве Г и звуке [г]

    В работе описываются результаты микроисследования в области орфографии и орфоэпии, сравниваются языковые различия русского и тувинского языков, выясняются причины ошибок у нерусских детей в правописании и произношении русских слов.

  • О географических названиях некоторых объектов Подольска и Подольского района

    Каждый, даже самый маленький, населенный пункт на земле имеет свое географическое название. Имеют свои названия моря и океаны, горы и реки, острова и пустыни, ручьи и овраги, улицы и переулки. В предлагаемой работе автор исследует происхождение некоторых географических названий г. Подольска и Подольского р-на Московской области.

  • О достижении высокой степени эквивалентности стихотворного перевода на примере переводов баллады "King John and the Abbot"

    Труд переводчика — не только творческая деятельность. На современном этапе развития переводоведения положения теории эквивалентности считаются наиболее объективным мерилом оценки качества перевода. Автором найдено объяснение расхождений с оригиналом в переводах баллады "King John and the Abbot", выполненных С.Маршаком и Ф.Миллером, определен также их уровень эквивалентности.

  • О названиях улиц Лондона

    Вашему вниманию предлагается интересная статья, где раскрыта смысловая сторона названий некоторых улиц, переулков и площадей Лондона. В зависимости от мотивировки названий лондонских улиц выделяют 9 четких групп урбанонимов (из них группы 1 – 6 составляют описательные названия, группа 7 – принадлежностные наименования, группа 8 – коммеморативные названия; в особую группу выделены так называемые рекламные названия).

  • О наших фамилиях

    Цель работы — исследование происхождения фамилий различных общественных групп, а также основных словообразовательных элементов современных фамилий. Автор анализирует фамилии одноклассников с точки зрения их происхождения и значения.

  • О некоторых особенностях имени существительного в английском языке

    Интерес автора к английскому языку повлиял на выбор дальнейшей образовательной траектории.

    В проекте систематизированы знания о собственных и нарицательных существительных в английском языке, подробно исследованы случаи образования и употребления множественного и единственного числа имен существительных в английском языке, обобщены знания о соответствии и употреблении исчисляемых и неисчисляемых существительных в английском и русском языках. Работа может быть полезна тем, кто углубленно изучает и преподает английский язык.

  • О некоторых особенностях языка рекламы

    В работе рассматривается языковая культура современной российской рекламы.

  • О некоторых особенностях языка рекламы

    Один из главных постулатов рыночной экономики: "некий бизнес не может состояться без продажи товаров". В этих условиях добиться того, чтобы покупался именно твой товар, не так уж просто. И подобно тому как театр начинается с вешалки, бизнес начинается с рекламы. Нужна правильно составленная реклама. В данной работе мы рассматриваем некоторые особенности языка рекламы (слоган, синтаксические структуры, мотивирующую и эмоциональную составляющие рекламы).

  • О некоторых топонимических названиях Гуслицкой волости

    О некоторых топонимических названиях Гуслицкой волости

    Исследовательская работа связана с топонимикой родного края, поселения Давыдовское, Орехово-Зуевского р-на, Московской обл. Даются разные точки зрения на происхождение названий рек Гуслица, Нерская, Понорь; озер Маненок, Бирючок; деревень Давыдово, Елизарово, Ляхово, Еремин Луг и др. Упоминаются исторические факты, без которых невозможно объяснение названий. Работа может быть использована на уроках географии, истории и русского языка.

  • О некоторых топонимических названиях пушкинских мест. Псковская область

    Цель работы – выявить, обосновать происхождение некоторых топонимических названий пушкинских мест в Псковской области с помощью описательного метода; метода фронтального сопоставления данных различных словарей; сравнительно-исторического метода с целью установления родства слов данной группы. Исследование по данной теме актуально, т.к. знать историю происхождения топонимических названий необходимо для того, чтобы сохранить её и передать нашим потомкам.

  • О немецком языке

    Стремительно меняется время, меняется и отношение к изучению иностранных языков. Иностранный язык призван сыграть сегодня одну из ведущих ролей в расширении образовательного кругозора человека, в подготовке его к жизни в условиях плюрилингвизма. А как появились языки? Почему на земле их так много?

  • О неправильном употреблении слов в русской речи

    Очень важно уметь правильно выражать свои мысли в речи. Культурной можно считать речь, которая отличается смысловой точностью, богатством и разносторонностью. Неправильное употребление слов ведет к тому, что мы ошибаемся в выражении своих мыслей. Автор пришел к выводу, что основными ошибками является неправильное употребление падежа, числа, рода, окончания, ударения. Приводятся примеры правильного употребления слов.

  • О падежах русского языка

    Работа знакомит с историей падежей, объясняет происхождение названий падежей.

  • О падежах русского языка

    В представленной работе автор на основе изученной литературы рассказывает о названиях падежей русского языка, а также о реформе, проведенной М.В. Ломоносовым.

  • О предложении в произведении А.С. Пушкина "Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне и о прекрасной царевне Лебеди"

    Данная работа представляет собой теоретическо-практический материал по теме "Предложение". В процессе работы систематизируются знания, полученные учащимися в 4-м классе на основе текста А.С. Пушкина "Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне и о прекрасной царевне Лебеди". Объект исследования — виды предложений по цели высказывания, по интонации; главные и второстепенные члены предложения.

  • О проблемах культуры русской речи

    Данная исследовательская работа преследовала не только познавательные, но и воспитательные цели, так как современное состояние русской речи оставляет желать лучшего. Особенное пренебрежение к языку наблюдается со стороны молодого поколения, поэтому мы и взялись изучить эту проблему и обозначить её перед своими ровесниками, что и было осуществлено на ежегодной научно-практической конференции в МОУ "СОШ №10" в апреле 2009 г.

  • О русско-бурятском двуязычии в селе Шибертуй Бичурского района Республики Бурятия

    Целью исследовательской работы является изучение взаимодействия русского и бурятского языков в системе русского языка жителей села Шибертуй Бичурского района Республики Бурятия. В работе дается анализ освоения бурятских слов русским языком, освещаются результаты проведенного анкетирования.

  • О соответствии переводов учащихся критериям перевода с точки зрения С.Я. Маршака

    В ходе исследовательской работы авторами определены основные критерии подхода С.Я. Маршака к художественному переводу и сделаны выводы о соответствии поэтических переводов учащихся школы данным критериям.

  • О стихотворном переводе английских народных рождественских песнопений

    Рождественский песнопения восходят к языческим временам. Они входят в цикл песен, посвященных праздникам зимнего солнцестояния. Во времена средневековья в этот цикл добавляются песни, славящие жертву Иисуса Христа. Цель нашей работы: достичь эквивалентного перевода наиболее типичных британских песнопений: колядок, quete songs и гимнов. Анализируются звуковые и стилистические особенности, а также прилагаются тексты песен и их перевод на русский язык.

  • О тайнах грамматического рода

    В работе рассматривается грамматическая категория рода у имен существительных на примере русского и французского языков. При изучении французского языка могут возникать трудности из-за несовпадения рода имен существительных с аналогичными в русском языке. В работе даны основные принципы соотнесения по родам неодушевленных существительных французского языка и разработанная автором памятка по определению рода.

  • О трудности стихотворного перевода (на материале поэзии Р.Киплинга)

    Работа содержит анализ смыслового контекста и философского значения стихотворения Р.Киплинга. Даны варианты подстрочного и художественного (авторского) перевода стихотворения.

  • О трудностях полного письменного перевода специальной научной литературы на примере аутентичных текстов по дерматоглифике

    Цель данной работы — дать полный письменный перевод аутентичного специального научного текста по теме "Дерматоглифические исследования". В работе анализируются особенности жанра научной прозы на английском языке, конкретные языковые и стилистические трудности при переводе на русский язык. Прилагается словарь терминов.

  • О трудностях художественного перевода диалектного фольклорного текста с английского языка на русский

    Целью работы ставилось выполнение качественного художественного перевода британской диалектной бытовой сказки на русский язык. Анализируются фонетические, лексико-грамматические особенности диалекта Западного Йоркшира. Обосновываются приемы перевода на русский язык, прилагаются оригинал сказки и его перевод. Анализируемый диалект относится к северному варианту второй подгруппы языка.

  • О формировании критического мышления старшеклассников (на материале английского языка)

    В современном обществе каждому человеку необходимо не только уметь успешно организовать поиск нужной информации, но важно правильно ориентироваться в этом: выбрать наиболее достоверные сведения, уметь доказать правильность своего выбора, сформировать критическое мышление. Цель данной работы — получение достоверной информации о Марии Стюарт из универсальных энциклопедий России и Великобритании. Автором этой работы проведен подробный сопоставительный анализ языковых и стилистических средств, используемых при характеристике Марии Стюарт. Так кто же она Мария Стюарт как личность — интриганка или невинная жертва?

  • О фразеологизмах в романе Эриха Кестнера "Близнецы" и в учебниках немецкого языка

    Автор, изучающий немецкий язык, даёт определение фразеологизмов, говорит об их месте в немецкой лингвистике, описывает их классификацию, свойства, происхождение. В качестве примеров приводятся фразеологизмы из известного романа Эриха Кестнера «Das doppelte Lottchen» (в русском переводе «Близнецы»), а также фразеологизмы, встречающиеся в учебниках немецкого языка для средней школы. Интересны русские и немецкие фразеологизмы в сравнении. Данная работа может быть рекомендована для элективных курсов по немецкому языку.

  • О чём говорит почерк

    Всех учеников в школе обучают писать одинаково, но по прошествии короткого времени большинство ребят начинают писать по-разному. Развитие ума и изменения в характере неизбежно вызывают изменения в написании букв. Цель исследования: изучение особенностей почерка учащихся 4 "В" класса.