Рейтинг@Mail.ru

Лингвистика

Работы: Учебный год: Сортировка:

  • Английские заимствования в современном русском языке

    Объектом исследования является иноязычная лексика (английские заимствования), проникающая в современный русский язык. Исследование раскрывает разные аспекты двуязычия (совмещения английского и русского языков). В работе использованы данные истории, лингвистики, статистики, социологии. Собранный материал позволяет сравнивать грамматический, фонетический, семантический строй английского и русского языков. Исследование приобщает к культуре, обычаям и традициям других народов, помогает выработать навыки уважительного отношения к языку.

  • Английские заимствования в современном французском языке

    Представители крупнейших ассоциаций по защите и пропаганде французского языка подвели горестный итог: англо-американский язык доминирует всюду. Это неизбежно ведет к угасанию интереса к другим языкам, в частности к французскому. В этих условиях необходимо решить вопрос о том, как сохранить национальное своеобразие и не свести достижения отдельных культур к единой универсальной монокультуре. Цель исследования заключается в комплексном характере изучения процесса проникновения англицизмов во французский язык.

  • Английские заимствования в сфере моды и красоты

    Актуальность настоящего исследования заключается в том, что оно охватывает наиболее современные источники анализа (журналы 2012–2015 гг.), а значит, направлено на изучение современного состояния проблемы заимствований, столь распространенных в русском языке.

  • Английские заимствования в языке современных средств массовой информации

    В работе анализируются английские заимствования в языке СМИ. В качестве материала для исследования были использованы энциклопедические и словарные статьи, молодежные газеты и журналы, местные периодические издания, новостные агентства, порталы телевидения.

  • Английские заимствования в языке французской периодической печати

    Современный язык французских средств массовой информации содержит такое количество англо-американизмов, что понять его, используя только исконно французскую лексику, невозможно. Цель исследования была направлена на выявление некоторых закономерностей развития языка за счет заимствований из английского языка по материалам французской прессы. В ходе исследования использовались материалы наиболее влиятельных и читаемых не только во Франции, но и во всем мире французских периодических изданий.

  • Английские заимствования во французском языке

    Проект направлен на изучение особенностей английских заимствований во французском языке. Актуальность исследования определяется развивающейся тенденцией проникновения английской лексики во все пласты словарного состава современного французского языка, а также бурными спорами современных лингвистов о последствиях данного процесса для французской лингвокультурной среды, ее самобытности и перспективе ее развития.

  • Английские заимствования во французском языке и французские заимствования в английском языке. Взаимосвязь двух языков

    В данной работе авторы рассмотрели взаимодействие английского и французского языков — одних из наиболее популярных для изучения как иностранных языков в мире и в нашей стране. На данный момент во многих школах и вузах изучается не один, а несколько иностранных языков, поэтому знания об их взаимосвязи, а также исторических и языковых процессах между ними очень важны.

  • Английские замки

    В работе подробно рассказывается о прошлом и настоящем старинных замков Англии, раскрываются их тайны, описывается внутреннее убранство.

  • Английские замки и крепости

    Реферат об английских замках и крепостях по материалам интернета.

  • Английские звукоподражания, ставшие полноправными словами в русском языке

    Во время подбора материала для данного исследования меня заинтересовали те звукоподражания английского языка, которые в русском языке используются как существительные или глаголы и имеют определенный смысл. Именно о таких словах пойдет речь в моей работе.

  • Английские и американские традиции

    Презентация, выполненная на английском языке, рассказывает о некоторых праздниках англоязычных стран.

  • Английские и русские идиомы

    В работе представлены результаты исследований английских идиом. Собраны, обобщены и систематизированы материалы об английских идиомах, проведено их сравнение с русскими. Исследовано происхождение, назначение и ценность идиоматических выражений. Приведена система тренировочных упражнений. Результаты данной работы могут использоваться на уроках английского языка, во внеклассных мероприятиях, при подготовке к олимпиадам, конкурсам, при изучении английского языка самостоятельно.

  • Английские и русские народные сказки

    Исследовательский проект

    В результате анализа 22 английских и более 22 русских народных сказок был сделан вывод о том, что, несмотря на сходство сюжетов и композиции русских и английских народных сказок, в них имеется очевидная разница, в том числе в используемых языковых, литературных средствах. Фольклор разных народов имеет много сходства, что позволяет говорить об интеграции культур. При этом каждая культура самобытна, и в этом ее отличие.

  • Английские идиомы в различных сферах жизни

    Участвуя в олимпиадах и конкурсах по английскому языку, учащиеся поняли необходимость знания английских идиом.
    Своей задачей они поставили выяснить: скрытое значение английских идиоматических выражений в различных сферах жизни; насколько трудно их понять; имеют ли они аналоги в русском языке; можно ли представить нашу жизнь без идиом.

  • Английские идиомы — "изюминки языка". (Английские идиомы, связанные с темой еды)

    Знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Благодаря фразеологическим выражениям речь становится живой и эмоциональной. Авторы работы рассмотрели английские идиомы, связанные с темой еды, представили их дословный перевод и переносное значение в таблице. В некоторых случаях им удалось подобрать близкий по смыслу фразеологизм на русском языке. Авторами были разработаны упражнения, позволяющие запомнить значение некоторых идиом.

  • Английские идиомы, связанные с темой еды

    English Food Idioms

    Проект посвящён выявлению основных механизмов и закономерностей языкового построения идиом на тему «Еда и пища», изучению этой тематики как отражения национально-культурной специфики британской нации, определению связи фразеологизмов с национальным характером англичан и показу, как фразеологические единицы отражают менталитет английского народа.

  • Английские имена собственные как способ пополнения словарного состава языка

    В проекте рассматривается проблема семантических особенностей имен собственных, обладающих аллюзивным потенциалом, а также процесс перехода аллюзивных имен собственных в имена нарицательные как способ пополнения словарного состава английского языка. В работе раскрыты такие понятия, как "ономастика", "антропоним", "аллюзия", "топоним", "деоминизация". В исследовательской части представлены примеры из художественной литературы.

  • Английские колыбельные песни

    защита исследовательской работы. Акимова Е.Г. и Садова Светлана,6класс ГОУСОШ№88, СПб.

    Анализ поэтических текстов оригиналов и переводов английских детских песен.

  • Английские колыбельные песни из сборника "Mother Goose Rhymes" и их переводы на русский язык

    В работе представлены три колыбельные песни из сборника "Mother Goose Rhymes", даются их прозаические подстрочные переводы, а также стихотворные переводы, выполненные авторами работы. Приводятся также переводы этих песен, выполненные С.Маршаком, О.Седаковой и др. профессиональными поэтами. В результате сравнительного анализа этих текстов разработаны и представлены практические рекомендации для стихотворного перевода произведений народной поэзии.

  • "Английские крылатые слова и фразеологизмы в современном русском языке"

    В работе рассматриваются вопросы влияния английского языка на пополнение публицистики русского языка общественно-политической терминологией. В современной публицистике и русской литературе укоренились многие крылатые выражения и афоризмы, восходящие к американской литературе, кинематографии и политической жизни.

  • Английские лимерики и русские частушки об учебе

    Работа посвящена особенностям национального характера (отношению к учебе) англичан и русских. Рассмотрено 100 единиц примеров лимериков на английском языке и частушек на русском языке. Выявлены наиболее характерные средства художественной выразительности, а также эмоционально-экспрессивные коннотации, позволяющие судить об особенностях отношения к учебе англичан и русских.

  • Английские лимерики как уникальный материал для практики произносительных навыков, совершенствования страноведческого кругозора и развития литературных способностей

    Данная работа характеризует особенности лимерика как одного из литературных жанров Британии. В проекте рассматриваются такие аспекты, как история возникновения лимериков, авторы данного жанра, биографические факты, ареал распространения лимериков, стихотворный размер и многое другое. Работа сопровождается красочной презентацией, где сконцентрированы все тематические факты и гипотезы.

  • Английские личные имена

    В разных странах существуют различные имена, поэтому, когда мы знакомимся с именами собственными какой-либо страны, мы прикасаемся и к ее традициям. В работе собраны самые популярные современные английские имена, представлены производные формы английских имен, перечислены основные факторы, определяющие выбор имени в англоязычных странах.

  • Английские личные имена

    Изучая английский язык в школе, знакомясь с зарубежной литературой, в частности с английской, мы довольно часто сталкиваемся с английскими именами. Одни имена по своему звучанию очень похожи на наши, русские, другие же нам совсем непонятны, порой нам их даже сложно выговорить или они нам кажутся смешными. Возник вопрос: откуда у англичан такие имена? Что они означают? Как они образовались? В своей исследовательской работе я попыталась ответить на эти вопросы.

  • Английские надписи на одежде как фактор, влияющий на культуру подростков

    В настоящее время у подростков очень популярна одежда, украшенная надписями на английском языке. Многие не придают значения подобным надписям и не задумываются, что они могут содержать обидный смысл или орфографические ошибки. Цель исследования – доказать, что английский язык необходимо изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и для того, чтобы разбираться в окружающем нас мире, насыщенном кричащими рекламами на английском языке.

  • Английские народные сказки

    Иллюстрация к сказке "Джеки и  бобовый стебель"

    Английские сказки - способ отображения богатой истории, жизни народа, его характера, мудрости, высоких моральных качеств; это составная часть духовной культуры англичан. Цель проекта: изучить особенности английских народных сказок, их своеобразие. В работе представлена история происхождения английских народных сказок, их виды, иллюстрации к сказке "Джек и бобовый стебель", две сказки на английском языке и информационные буклеты.

  • Английские неправильные глаголы

    I  learn English irregular verbs.

    В творческой работе автор представляет презентацию с мультипликацией английских неправильных глаголов (3 формы) для более эффективного усвоения.

  • Английские омонимы в учебниках "Enjoy English — 1, 2, 3" М.З. Биболетовой

    В работе проведен анализ содержания учебных текстов, заданий и упражнений, установок к ним, а также анализ содержания справочных материалов в учебниках английского языка для начальной школы “Enjoy English” и в учебнике английского языка для 5-6-х классов “Enjoy English-3” авторов М.З. Биболетовой и др.

  • Английские открытки

    Фото автора

    Было проведено исследование среди учащихся 5-6-х классов об их отношении к поздравительным открыткам. Многие из них желают научиться подписывать открытки на английском языке. Проект "Английские открытки" посвящен изучению правил оформления английских поздравительных открыток.

  • Английские пословицы

    Пословица — народное изречение, в котором выражается народная мудрость. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. В своей работе я перевела английские пословицы и подобрала русские пословицы, сходные с ними по смыслу.