Рейтинг@Mail.ru

Работа, представленная на фестиваль

Особенности художественного перевода


стремление всегда понимать людей не смотря на каком языке они говорят
стремление всегда понимать людей не смотря на каком языке они говорят

Раздел: Лингвистика

Учебный год: 2008 / 2009

Автор: Аракелян Мане Самвеловна

Руководитель: Гулумян Кристина Аркадьевна

Материалы работы: 576669.zip * (46 кБ)

Описание работы:

Перевод — вид языковой деятельности, необходимой для обеспечения возможности общения между людьми, говорящими на разных языках. Суть перевода заключается в том, чтобы средствами другого языка выразить все то, что уже выражено или выражается средствами языка оригинала. Другими словами, все мысли, чувства, желания и т.д., уже выраженные при помощи системы звуков, символов, лексики и грамматики одного языка, надо выразить при помощи системы звуков, символов, лексики и грамматики языка другого. Недостаточное владение языковой деятельностью неизбежно отразится на переводе. Цель данной работы — развить умение устного и письменного перевода.



Контактная информация:


* Для распаковки архива вы можете воспользоваться бесплатной программой 7-Zip или любой другой программой, поддерживающей архивы 7z и Zip.